About me.

Spanish Audiovisual Translator

Hello and welcome to my personal space within the Internet. I am Carla Pavia, an English into Spanish audiovisual translator from Valencia, Spain. 

I’m a trained and certified audiovisual translator who holds a Bachelor’s Degree in English Language and Literature (University of Valencia), and a Master’s Degree in Audiovisual Translation: Dubbing, Subtitling and Localization (ISTRAD).

When it comes to my own linguistic experience, I’ve been geeking out over languages since I was a child. And while I’m now managing my own business, I’m still constantly polishing my language skills, attending training courses and traveling all over the world whenever I can.

Since the moment I finished my master’s degree, I have been working in order to make a living doing what I love the most: translating creative content. And I’ve also had the opportunity to be the professional tutor of trainee students at the master’s degrees in audiovisual translation of University of Vigo and University of Granada, both in Spain.

I’ll be glad to help you out with your projects.

Professional memberships.

ATRAE_Asociación de traducción y adaptación audiovisual de España.png
 
DAMA_Derechos de autor de medios audiovisuales.png

My resume.

 

Professional experience.

 

Audiovisual Translator

 

2015-Present

Freelance work for different clients:

  • Translation, dubbing, voiceover and subtitling of movies and TV series

  • Translation of marketing content and corporate videos

  • Translation, subtitling, captioning and QA of videos, e-learning content and webinars

  • Website, app and videogame localization

  • Transcription of interviews

  • Translation of articles and media reports for digital magazines

See portfolio for more info

 

Professional tutor of trainee students

 

2017-2019

Professional tutor of trainee students in a Master’s Degree in Translation

University of Granada and University of Vigo, Spain

 

Mediapro

 

2016

Live respeaking and subtitling for the deaf and hearing-impaired of TV shows

Sevilla, Spain

Academic background.

 

ISTRAD

 

2015-2016

Master’s Degree in Audiovisual Translation: Localization, Subtitling and Dubbing

 

University of Valencia

 

2011-2015

Bachelor Degree in English Philology

Valencia, Spain

 

University of Johannes Gutenberg

 

2013-2014

One year Erasmus stay

Mainz, Germany

 

2018-Not finished

Postgraduate degree in Marketing and Advertising

ENEB Business School

Courses.

 

The Localization Academy

 

2023

Localization Project Manager

 

2022

Machine Learning

IBM

 

2022

Project Management Foundations

LinkedIn Learning

 

2022

Get started with Jira

Coursera

 

2022

Intelligence Tools for the Digital Age

IE Business School

 

ATRAE

2017

Course in lip-sync and adaptation of scripts for dubbing

 

SELM

 

2015

Course in Translation of Advertising Texts

 

Instituto Cervantes

 

2015

Course in Teacher of Spanish as a Foreign Language